中文字幕开心激情,亚洲综合在线女女,911国精产品,成a人v在线观看视频

  • <sub id="osrmh"><ol id="osrmh"><abbr id="osrmh"></abbr></ol></sub>

    • 重要提示: 請(qǐng)勿將賬號(hào)共享給其他人使用,違者賬號(hào)將被封禁!
      查看《購(gòu)買(mǎi)須知》>>>
      找答案首頁(yè) > 全部分類(lèi) > 外語(yǔ)類(lèi)考試
      搜題
      題目?jī)?nèi)容 (請(qǐng)給出正確答案)
      [主觀題]

      SECTION BENGLISH TO CHINESEDirections: Translate the following text into Chinese.Fame brin

      SECTION B ENGLISH TO CHINESE

      Directions: Translate the following text into Chinese.

      Fame brings celebrity and high regard from adoring and loyal fans in each field of endeavor and it is heady stuff. A performer can easily come to believe that he or she is as good as his or her press. But most people, most artists do not gain fame and fortune. What about those performers who fail, or anyone who fails? Curiously enough, failure often serves as its own reward for many people! It brings sympathy from others who are delighted not to be you, and it allows family and friends to lower their expectations of you so that you need not compete with those who have more talent and who succeed. And they find excuses and explanations of your inability to succeed and become famous: you are too sensitive, you are not interested in money, you are not interested in power that fame brings and you are not interested in the loss of privacy it demands, etc all excuses, but comforting to those who fail and those who pretend not to notice the failure.

      查看答案
      網(wǎng)友您好, 請(qǐng)?jiān)?span id="cjb6fgj" class="prompt_bold">下方輸入框內(nèi)輸入要搜索的題目:
      搜題
      更多“SECTION BENGLISH TO CHINESEDirections: Translate the following text into Chinese.Fame brin”相關(guān)的問(wèn)題

      第1題

      SECTION BENGLISH TO CHINESEDirections: Translate the following text into Chinese. If peopl

      SECTION B ENGLISH TO CHINESE

      Directions: Translate the following text into Chinese.

      If people mean anything at all by the expression "untimely death", they must believe that some deaths run on a better schedule than others. Death in old age is rarely called untimely -- a long life is thought to be a full one. But with the passing of a young person, one assumes that the best years lay ahead and the measures of that life was still to be taken.

      History denies this, of course. Among prominent summer deaths, one recalls those of Marilyn Monroe and James Deans, whose lives seemed equally brief and complete. Writers cannot bear the fact that poet John Keats died at 26, and only half playfully judge their own lives as failures when they pass that year. The idea that the life cut short is unfulfilled is illogical because lives are measured by the impressions they leave on the world and by their intensity and virtue.

      點(diǎn)擊查看答案

      第2題

      SECTION ACHINESE TO ENGLISHDirections: Translate the following text into English. 為了看日

      SECTION A CHINESE TO ENGLISH

      Directions: Translate the following text into English.

      為了看日出,我常常早起。那時(shí)天還沒(méi)有大亮,周?chē)浅G屐o,船上只有機(jī)器的響聲。天空還是一片淺藍(lán),顏色很淺。轉(zhuǎn)眼問(wèn)天邊出現(xiàn)了一道紅霞,慢慢地在擴(kuò)大它的范圍,加強(qiáng)它的亮光。我知道太陽(yáng)要從天邊升起來(lái)了,便目不轉(zhuǎn)眼地望著那里。果然過(guò)了一會(huì)兒,在那個(gè)地方出現(xiàn)了太陽(yáng)的小半邊臉,紅是真紅,卻沒(méi)有亮光。這個(gè)太陽(yáng)好像負(fù)著重荷似地一步一步、慢慢地努力上升,到了最后,終于沖破了云霞,完全跳出了海面,顏色紅得非??蓯?ài)。

      點(diǎn)擊查看答案

      第3題

      PARTⅥ WRITING[45 MIN]Recently, online shopping has been gaining growing popularity in Chin

      PARTⅥ WRITING[45 MIN]

      Recently, online shopping has been gaining growing popularity in China. Proponents say that online shopping has greatly transformed people's life, making it much more convenient. But opponents are concerned about some faults and problems of online shopping. What is your opinion? Write an essay of about 400 words. You should supply an appropriate title for your essay.

      In the first part of your essay you should state clearly your main argument, and in the second part you should support your argument with appropriate dettu7s. In the last part you should bring what you have written connatural conclusion or make a summary.

      Marks wz71 be awarded for content, organization, grammar and appropriateness. Failure to follow the above instructions may result in a loss of marks.

      Write your essay on ANSWER SHEET FOUR.

      點(diǎn)擊查看答案

      第4題

      SECTION ACHINESE TO ENGLISHDirections: Translate the following text into English.書(shū)籍源源

      SECTION A CHINESE TO ENGLISH

      Directions: Translate the following text into English.

      書(shū)籍源源不斷地問(wèn)世,因此選定“名著”書(shū)目的工作似乎也無(wú)止境。書(shū)總是多得讀不勝讀。多少世紀(jì)以來(lái),書(shū)籍的數(shù)量與日俱增,越來(lái)越多的名著佳作書(shū)目有待選定。

      不管你在世界上活多久,充其量也只能瀏覽浩瀚書(shū)海中的極小部分,而且達(dá)些你讀過(guò)的少數(shù)書(shū)中應(yīng)包括經(jīng)典名著。事實(shí)上,經(jīng)典名著為數(shù)很少,你可為此而感到慶幸。

      人們開(kāi)始了讀書(shū)和寫(xiě)作的活動(dòng),同時(shí)也就開(kāi)始了編選最佳書(shū)目的工作。古代亞歷山大城的教師和圖書(shū)管理人員就曾做過(guò)這種工作。羅馬修辭學(xué)家坤提連為羅馬教育也做過(guò)這項(xiàng)工作,他說(shuō)過(guò),他選定了古今經(jīng)典名著。文藝復(fù)興時(shí)期,領(lǐng)導(dǎo)文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)的學(xué)者,如法國(guó)的蒙田和荷蘭的伊拉茲馬斯都曾把他們讀過(guò)的書(shū)籍編制目錄。

      點(diǎn)擊查看答案

      第5題

      SECTION ACHINESE TO ENGLISHDirections: Translate the following text into English. 然而我雖

      SECTION A CHINESE TO ENGLISH

      Directions: Translate the following text into English.

      然而我雖然自有無(wú)端悲哀,卻也并不憤懣。因?yàn)檫@經(jīng)驗(yàn)使我反省,看見(jiàn)自己了:就是我決不是一個(gè)振臂一呼應(yīng)者云集的英雄。

      只是我自己的寂寞是不可不驅(qū)除的,因?yàn)檫@于我太痛苦。我于是用了種種法,來(lái)麻醉自己的靈魂,使我沉入于國(guó)民中,使我回到古代去,后來(lái)也親歷或旁觀過(guò)幾樣更悲哀的事,都為我所不愿追懷,甘心使他們和我的腦一同消滅在泥土里的,但我的麻醉法卻也似乎已經(jīng)泰了效,再?zèng)]有青年時(shí)候的慷慨激昂的意思了。

      點(diǎn)擊查看答案

      第6題

      SECTION ACHINESE TO ENGLISHDirections: Translate the following text into English. 中國(guó)共產(chǎn)

      SECTION A CHINESE TO ENGLISH

      Directions: Translate the following text into English.

      中國(guó)共產(chǎn)黨人究竟是什么樣的人?他們同其他地方的共產(chǎn)黨人或社會(huì)黨人有哪些地方相同,哪些地方不同?

      這些戰(zhàn)士戰(zhàn)斗得那么長(zhǎng)久,那么頑強(qiáng),那么勇敢,而且就像蔣介石的部下私下承認(rèn)的,整體上講是那么無(wú)敵。他們到底是什么樣的人?他們那樣地戰(zhàn)斗為什么?是什么支持著他們?他們的運(yùn)動(dòng)的革命基礎(chǔ)是什么?是什么希望,目標(biāo)或理想使他們頑強(qiáng)到令人難以置信的呢?他們身經(jīng)百戰(zhàn),經(jīng)歷過(guò)封鎖、缺鹽、饑餓、疾病、瘟疫,最后還有那二萬(wàn)五千里的歷史性“長(zhǎng)征”,穿過(guò)十二個(gè)省份,沖破千千萬(wàn)萬(wàn)國(guó)民黨軍隊(duì)的阻攔,終于勝利地出現(xiàn)在陜北的一個(gè)新根據(jù)地上。

      點(diǎn)擊查看答案

      第7題

      China has surpassed the US to become the second-largest luxury market in 2009, spending of

      $ 9. 4 billion and accounting for 27. 5 percent of total global sales. Global luxury brands have been fighting for profits tooth and nail. Chinese people's ability to purchase such products indicates the economic development of the country; however, some people's obsession with luxury brands has raised criticism while some people are scraping by for money from their daily living expenses. What is your opinion? Write an essay of about 400 words on the following topic:

      Can Luxury Brands Buy Happiness?

      In the first part of your essay you should state clearly your main argument, and in the second part you should support your argument with appropriate details. In the last part you should bring what you have written to a natural conclusion or make a summary.

      Marks will be awarded for content, organization , grammar and appropriateness. Failure to follow the above instructions may result in a loss of marks.

      Write your essay on ANSWER SHEET FOUR.

      點(diǎn)擊查看答案

      第8題

      SECTION ACHINESE TO ENGLISHDirections: Translate the following text into English. 1925年2

      SECTION A CHINESE TO ENGLISH

      Directions: Translate the following text into English.

      1925年2月24日,國(guó)父孫中山病危時(shí),留下一段《家事遺囑》:

      “余因盡瘁國(guó)事,不治家產(chǎn)。其所遺之書(shū)籍、衣物、住宅等均付吾妻宋慶齡,以為紀(jì)念。余之兒女已長(zhǎng)成能自立,望各自愛(ài),以繼余志。此囑?!?/p>

      中山先生艱苦奮斗40年,功勛卓然。但終身廉潔,從未為自己和子女親屬置辦過(guò)田地遺產(chǎn)。他任過(guò)國(guó)家臨時(shí)大總統(tǒng),官可謂高矣,然而從不追求俸祿。臨終留下的遺物只有生前的一些衣物,2000多本書(shū)籍雜志,還有一所旅居加拿大的華僑為他募捐的住宅。

      點(diǎn)擊查看答案

      第9題

      SECTION BENGLISH TO CHINESEDirections: Translate the following text into Chinese.Another c

      SECTION B ENGLISH TO CHINESE

      Directions: Translate the following text into Chinese.

      Another characteristics of a high-minded man is not to rush in wherever honour is to be won, nor to go where others take the lead, but to hold aloof and to shun an enterprise, except when great honour is to be gained, or a great work to be done -- not to do many things, but great things and notable.

      Again, he must be open in his hate and in his love; for concealment shows fear.

      He must care for truth more than for what men will think of him, and speak and act openly; he will not hesitate to say all that he thinks, as he looks down upon mankind. So he will speak the truth, except when he speaks ironically; and irony he will employ in speaking to the generality of men.

      點(diǎn)擊查看答案

      第10題

      SECTION BENGLISH TO CHINESEDirections: Translate the following text into Chinese.For me th

      SECTION B ENGLISH TO CHINESE

      Directions: Translate the following text into Chinese.

      For me the most interesting thing about a solitary life, and mine has been that for the last twenty years, is that it becomes increasingly rewarding. When I can wake up and watch the sun rise over the ocean, as I do most days, and know that I have an entire day ahead, uninterrupted, in which to write a few pages, take a walk with my dog, read and listen to music, I am flooded with happiness.

      I am lonely only when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. And I am lonely sometimes when I come back home after a lecture trip, when I have seen a lot of people and talked a lot, and am full to the brim with experience that needs to be sorted out.

      Then for a little while the house feels huge and empty, and I wonder where my self is hiding. It has to be recaptured by watering the plants and, perhaps, by looking again at each one as though it were a person.

      It takes a while, as I watch the surf blowing up in fountains, but the moment comes when the world falls away, and the self emerges again from the deep unconscious, bringing back all I have recently experienced to be explored and slowly understood.

      點(diǎn)擊查看答案
      下載上學(xué)吧APP
      客服
      TOP
      重置密碼
      賬號(hào):
      舊密碼:
      新密碼:
      確認(rèn)密碼:
      確認(rèn)修改
      購(gòu)買(mǎi)搜題卡查看答案
      購(gòu)買(mǎi)前請(qǐng)仔細(xì)閱讀《購(gòu)買(mǎi)須知》
      請(qǐng)選擇支付方式
      微信支付
      支付寶支付
      選擇優(yōu)惠券
      優(yōu)惠券
      請(qǐng)選擇
      點(diǎn)擊支付即表示你同意并接受《服務(wù)協(xié)議》《購(gòu)買(mǎi)須知》
      立即支付
      搜題卡使用說(shuō)明

      1. 搜題次數(shù)扣減規(guī)則:

      功能 扣減規(guī)則
      基礎(chǔ)費(fèi)
      (查看答案)
      加收費(fèi)
      (AI功能)
      文字搜題、查看答案 1/每題 0/每次
      語(yǔ)音搜題、查看答案 1/每題 2/每次
      單題拍照識(shí)別、查看答案 1/每題 2/每次
      整頁(yè)拍照識(shí)別、查看答案 1/每題 5/每次

      備注:網(wǎng)站、APP、小程序均支持文字搜題、查看答案;語(yǔ)音搜題、單題拍照識(shí)別、整頁(yè)拍照識(shí)別僅APP、小程序支持。

      2. 使用語(yǔ)音搜索、拍照搜索等AI功能需安裝APP(或打開(kāi)微信小程序)。

      3. 搜題卡過(guò)期將作廢,不支持退款,請(qǐng)?jiān)谟行趦?nèi)使用完畢。

      請(qǐng)使用微信掃碼支付(元)
      訂單號(hào):
      遇到問(wèn)題請(qǐng)聯(lián)系在線客服
      請(qǐng)不要關(guān)閉本頁(yè)面,支付完成后請(qǐng)點(diǎn)擊【支付完成】按鈕
      遇到問(wèn)題請(qǐng)聯(lián)系在線客服
      恭喜您,購(gòu)買(mǎi)搜題卡成功 系統(tǒng)為您生成的賬號(hào)密碼如下:
      重要提示: 請(qǐng)勿將賬號(hào)共享給其他人使用,違者賬號(hào)將被封禁。
      發(fā)送賬號(hào)到微信 保存賬號(hào)查看答案
      怕賬號(hào)密碼記不住?建議關(guān)注微信公眾號(hào)綁定微信,開(kāi)通微信掃碼登錄功能
      警告:系統(tǒng)檢測(cè)到您的賬號(hào)存在安全風(fēng)險(xiǎn)

      為了保護(hù)您的賬號(hào)安全,請(qǐng)?jiān)凇?span>上學(xué)吧”公眾號(hào)進(jìn)行驗(yàn)證,點(diǎn)擊“官網(wǎng)服務(wù)”-“賬號(hào)驗(yàn)證”后輸入驗(yàn)證碼“”完成驗(yàn)證,驗(yàn)證成功后方可繼續(xù)查看答案!

      - 微信掃碼關(guān)注上學(xué)吧 -
      警告:系統(tǒng)檢測(cè)到您的賬號(hào)存在安全風(fēng)險(xiǎn)
      抱歉,您的賬號(hào)因涉嫌違反上學(xué)吧購(gòu)買(mǎi)須知被凍結(jié)。您可在“上學(xué)吧”微信公眾號(hào)中的“官網(wǎng)服務(wù)”-“賬號(hào)解封申請(qǐng)”申請(qǐng)解封,或聯(lián)系客服。
      - 微信掃碼關(guān)注上學(xué)吧 -
      請(qǐng)用微信掃碼測(cè)試
      選擇優(yōu)惠券
      確認(rèn)選擇
      謝謝您的反饋

      您認(rèn)為本題答案有誤,我們將認(rèn)真、仔細(xì)核查,如果您知道正確答案,歡迎您來(lái)糾錯(cuò)

      上學(xué)吧找答案